Az eredményes nyelvtanulás Lomb Kató szerint

Ismeritek Lomb Katót? – A világ első szinkrontolmácsainak egyike volt. Ezt írja egyik könyvében: “Körülbelül négyévesforma lehettem, amikor azzal a kijelentéssel leptem meg környezetemet, hogy tudok németül. Hogyhogy? Hát úgy, hogy ha a lámpa az Lampe és a láda az Lade, akkor a szoba csak Sobbe és a kályha csak Kaiche lehet. Ha jó szüleim ismerhették volna a nyelvpedagógia mai szakkifejezéseit, azt mondták volna, hogy „ez a szegénygyerek a negatív transzfer jelenségének esett áldozatul”. (Így nevezzük azt a hibasorozatot, amelyet más nyelvvel való téves általánosítások alapján követünk el.) Így csak megrökönyödtek, elszomorodtak és egyszer és mindenkorra leírtak azok sorából, akik valaha is meg tudnak valamilyen idegen nyelvet tanulni.”

Az idő azonban Lomb Katót igazolta: Kilenc-tíz nyelven tolmácsolt, illetve hat nyelven fordított szakirodalmat. Mint fogalmazott, összesen tizenhat nyelvvel keresett pénzt. E nyelveket javarészt önerejéből tanulta meg. Hogy csinálta? Kulcsszava mindenekelőtt az érdeklődés volt. Úgy is mondhatnánk, hogy volt motivációja. Az, hogy mennyire vagyunk motiváltak például abból is megtudható, hogy mit válaszolunk ezekre a kérdésekre:

  • Mennyire érdekel ez engem?
  • Mit akarok ezzel?
  • Mit jelent ez nekem?
  • Mire jó ez nekem?

Lomb Kató nem hitt az úgynevezett nyelvtehetségben. A nyelvi készséget egy tört alakjában szerette kifejezni, melynek számlálójában a motiváció áll, nevezőjében pedig a gátlás (a megszólalástól, az ügyetlenségtől, a kinevetéstől való félelem). Meggyőződése szerint minél erősebb bennünk a motiváció, és minél inkább félre tudjuk tenni a gátlást, annál hamarabb tudjuk birtokba venni a nyelvet.

Íme Lomb Kató 10 tanácsa a nyelvet tanulóknak:

  1. Foglalkozz mindennap a nyelvvel – ha többre nem jut idő, legalább egy tízperces monológ erejéig. A reggeli órák különösen értékesek e szempontból: ki korán kel, szókincset lel.
  2. Ha tanulási kedved túl hamar ellankad, ne ”forszírozd”, de ne is hagyd abba a tanulást. Vedd elő valamilyen formáját: olvasás helyett rádióhallgatást, leckeírás helyett szótárolvasást stb.
  3. Soha ne elszigetelt egységeket, hanem mindig kontextusba ágyazott szavakat, nyelvtani formákat tanulj.
  4. Soron kívül írj és vágj be minden olyan részmondatot, amelyet mint ”előregyártott elemet” tudsz a beszélgetés során felhasználni.
  5. Szem előtt elvillanó reklámszöveget, kapuszámot, fül mellett elsuhanó beszélgetést még a fáradt agynak is pihenés gyorsan, ”kapásból” önmagának lefordítani.
  6. Betanulni azonban csak azt szabad, amit a tanár kijavított. Saját lektorálatlan írásaidat ne olvasgasd, nehogy a hiba beléd gyökerezzék. Ha egyedül tanulsz, a megtanulandó egység csak akkora legyen, amekkora kizárja a hiba lehetőségét.
  7. A különleges nyelvi fordulatokat mindig egyes szám első személyre alakítva jegyzed meg.
  8. Az idegen nyelv: vár. Célszerű minden irányból egyszerre ostromolni: újság és rádió, szinkronizálatlan film és szakértekezés, tankönyv és a szomszédok vendége felől.
  9. Ne riasszon vissza a megszólalástól, hogy esetleg hibázol, de kérd meg a partneredet, hogy javítsa ki a hibáidat. És főleg ne sértődj meg ha, – ami nem valószínű – ezt meg is teszi.
  10. Légy szilárdan meggyőződve arról, hogy nyelvzseni vagy. Ha tények az ellenkezőjét bizonyítják, inkább szídd az elsajátítandó nyelvet vagy a szótárakat, mint tenmagadat.

Ha a témáról részletesebben szeretnél olvasni, Lomb Kató Így tanulok nyelveket című könyvét például itt vásárolhatod meg.